Принц Хаосу - Страница 2


К оглавлению

2

— Далі не йди, — прийшов незнайомий голос, хоча я усвідомлював, що звуки видає Корал. Здається, вона зісковзнула в стан трансу. — До вищого посвячення ти не допущений.

Я відвів свій щуп, не бажаючи недоброї відповіді, що могла прийти по моєму шляху. Логрусове бачення, яке залишилося зі мною з часу недавніх подій в Амбере, надало мені видовище Корал, повністю закутану і просочену більш високою версією Лабіринту.

— Чому? — Запитав я у цього.

Але мене не удостоїли відповіддю. Корал злегка сіпнулася, струснула головою і втупилася на мене.

— Що трапилося? — Запитала вона.

— Ти задрімала, — відгукнувся я. — Не дивно. Який би вправний не був Дворкін плюс денне потрясіння…

Вона позіхнула і згорнулася в клубок на ліжку.

— Так, — видихнула вона і заснула насправді.

Я стягнув з себе чоботи і скинув важезний одяг. Витягнувся біля неї і натягнув на нас ковдру. Я теж втомився і просто хотів, щоб мене хто-небудь обійняв.

Скільки часу я спав — не знаю. Мене турбували темні, обвиваючі сни. Обличчя — людей, тварин, демонів — мчали навколо мене, і жодне з них не несло хоч краплі чарівності. Падали ліси і горіли у полум'ї, грунт трясся і розколювався, води моря здіймалися гігантськими хвилями і накочувалися на сушу, місяць сочився кров'ю, і лилося гучне льодовий виття. Щось називало моє ім'я…

Величезний вітер тряс віконниці, поки вони не зірвалися всередину, ляскаючи і тріскаючи. В моє сновидіння увійшла тварюка і наблизилася, щоб скорчитися біля підніжжя ліжка, закликаючи мене знову і знову. Кімната немов тремтіла, і пам'ять моя повернулася до Каліфорнії. Здається, щосили гуляв землетрус. Вітер перейшов від вереску до реву, і я почув гуркіт і тріск, що йшли ззовні, немов падали дерева і перекидалися вежі…

— Мерлін, Принц Будинку Всевидячих, Принц Хаосу, встань, — проспівала тварюка. Вона скрежетнула іклами і затягла заклик знову.

Під час четвертого або п'ятого повтору тварюка тицьнула мене, так що це навряд чи могло бути сном. Десь зовні пролунало виття, і сліпучі розчерки блискавок спалахнули і погасли на тлі майже музичного перекату грому.

Перш ніж поворухнутися, перш ніж відкрити очі, я замкнувся в захисну шкаралупу. Звуки були реальні, як і зламані ставні. Як тварюка біля підніжжя ліжка.

— Мерлін, Мерлін. Вставай, Мерлін, — сказала мені вона — довгорила гостровуха особистість, присмачена іклами й кігтями, з шкірястими зеленувато-сріблястими крилами, складеними уздовж худих боків. За виразом на морді я не міг сказати, посміхалася мені тварюка або корчилася від болю.

— Прокинься, Повелитель Хаосу.

— Грайлл, — назвав я ім'я старого сімейного слуги.

— Айє, Повелитель, — відповів він, — той самий, що вчив вас грі з танцюючими кістками.

— Будь я проклятий.

— Справи передують задоволенню, Повелитель. Я слідував за чорною ниткою по довгому і неприємного шляху, щоб прийти на поклик.

— Так далеко нитки не витягуються, — сказав я, — без належного поштовху. Але і тоді може не вийти. Зараз це можливо?

— Зараз це легше, — відповів він.

— Як так?

— Його Величність, Савалл, Король Хаосу, спить цієї ночі з прабатьками темряви. Мене послали, щоб привести тебе до церемонії.

— Зараз?

— Зараз.

— Так, Н-ну, о'кей. Звичайно. Дай тільки зібрати шмотки. Але як це все-таки сталося?

Я натягнув чоботи слідом за іншими одежами, пристебнув клинок.

— Я не посвячений у деталі. Але загальна думка, звичайно, що зі здоров'ям у повелителя було погано.

— Я хочу залишити записку.

Він кивнув:

— Коротку, сподіваюся.

— Так.

Я надряпав на шматку пергаменту з письмового столу: «Корал, викликаний по сімейній справі. Буду в контакті» — і поклав біля її руки.

— Порядок, — сказав я. — Як ми це зробимо?

— Я понесу тебе на спині, Принц Мерлін, як давним-давно.

Я кивнув, і повінь дитячих спогадів обрушилася на мене. Грайлл був надзвичайно сильний, як і більшість демонів. І я згадав наші ігри з краю Пекла і — по всій пітьмі, в похоронних палатах, печерах, на димлячих полях битв, в зруйнованих храмах, чертогах мертвих чаклунів і в дрібних приватних пеклах. Здавалося, я завжди знаходив більш забавними ігри з демонами, ніж з родичами моєї матері по крові або заміжжю. Навіть основну свою форму для Хаосу я збудував на одному з демонічних племен.

Змінивши зовнішність, Грайлл ввібрав крісло з кутка кімнати, щоб збільшити вагу і пристосуватися до моїх вирослих габаритів. Поки, міцно чіпляючись, я дерся на його подовжений торс, він вигукнув:

— Ах, Мерлін! Що за магію ти носиш в ці дні?

— У мене є контроль над нею, але не повне знання сутності, — відповів я. — Вона — дуже давнього породження. Що ти відчуваєш?

— Жар, холод, дивну музику, — відгукнувся він. — З усіх боків. Ти змінився.

— Усе змінюється, — сказав я, як тільки він рушив до вікна. — Це життя.

Темна нитка лежала на широкому підвіконні. Він простягнув руку і, торкнувшись її, кинув себе в політ.

Налетів могутній порив вітру, як тільки ми впали вниз, рвонули вперед, злетіли. Мимо, гойднувшись, промайнули вежі. Зірки були яскраві, чверть місяця вже піднялася, висвітлюючи черево низької лінії хмар. Ми рвонули, замок і місто зменшилися в мить ока. Зірки танцювали, ставши розчерками світла. Смуга повної чорноти, яка розтікалася хвилями простягалася навколо нас. Чорна Дорога, раптово подумав я. Це було як тимчасова версія Чорної Дороги в небі. Я глянув назад. Там її не було. Немов поки ми мчали, вона намотувалася на гігантську котушку. Або вона намотувалася на нас?

2